あたらしい学校の辞書: 英和
japan の意味
「japan」は主に名詞として使われる英語の単語で、複数の意味を持つ多義語です。
japan の品詞
名詞としての japan
複数形: japans - 例文: The antique shop displayed several beautiful japans from different periods. (その骨董店は異なる時代の美しい漆器をいくつか展示していた。)
可算名詞・不可算名詞での利用 - 可算名詞として:具体的な漆器製品を指す場合 - 不可算名詞として:漆という素材や技法を指す場合
可算名詞の例文: - This japan is a masterpiece of traditional craftsmanship. (この漆器は伝統工芸の傑作です。)
不可算名詞の例文: - The box was decorated with black japan. (その箱は黒い漆で装飾されていた。)
コンテクストによる意味の違い
漆器・漆塗り製品: 日本の伝統的な漆塗り工芸品
- The museum's collection includes exquisite japan from the Edo period. (博物館のコレクションには江戸時代の精巧な漆器が含まれている。)
漆(うるし): 漆の木から採取される天然樹脂
- The artisan applied japan carefully to create a glossy finish. (職人は光沢のある仕上がりを作るために丁寧に漆を塗った。)
動詞としての japan
変化形:
- 現在形: japan
- 過去形: japanned
- 過去分詞: japanned
- 現在分詞: japanning
- 三人称単数現在: japans
例文: - The craftsman japanned the wooden box to give it a lustrous black finish. (職人は木箱に漆塗りを施して光沢のある黒い仕上がりにした。)
japan の派生語
japan についての注意事項
この単語は工芸用語として使われ、特に不道徳や公序良俗に反する意味はありません。
japan の俗語的意味
工芸分野以外での俗語的使用は一般的ではありません。
japan の類語
- lacquer: 漆、ニス - より一般的な漆全般を指す
- varnish: ニス、光沢塗料 - 木材保護用の透明塗料
- coating: 塗装、被膜 - 表面を覆う材料全般
- finish: 仕上げ材 - 最終的な表面処理
- enamel: エナメル - 金属やガラスに施す光沢塗料
類似フレーズの例文: - The furniture was treated with protective lacquer. (家具は保護用ラッカーで処理された。)
japan の反対語
漆塗りの反対概念として: - unfinished: 未仕上げの - raw: 未処理の - natural: 自然の状態の
japan の語源
「Japan」(日本)という国名から派生。18世紀頃、日本の漆器がヨーロッパに輸出され、その美しさから「japan」が漆器や漆塗り技法を表す一般名詞として使われるようになりました。
japan の英英辞書での意味
Noun: A hard, glossy, black varnish made from the sap of certain trees, used especially for coating wood or metal objects.
Verb: To coat or treat with japan; to give a hard, glossy finish to something.
japan の一般的な知識
利用頻度の高い例文
The antique japan tea set was worth thousands of dollars. (そのアンティークの漆器茶器セットは数千ドルの価値があった。)
She learned the traditional art of japanning from her grandmother. (彼女は祖母から伝統的な漆塗り技法を学んだ。)
The black japan finish on the piano gave it an elegant appearance. (ピアノの黒い漆仕上げは優雅な外観を与えていた。)
Museum curators handle precious japan artifacts with extreme care. (博物館の学芸員は貴重な漆器工芸品を極めて注意深く扱う。)
The restoration expert specialized in repairing damaged japan pieces. (修復専門家は損傷した漆器の修理を専門としていた。)
japan に関するイディオム
工芸用語としての「japan」に関する確立されたイディオムは一般的ではありません。
japan が使われる名言
工芸分野の文献には使用例がありますが、広く知られた名言は限定的です。
特定業界での japan の使用
- 骨董業界: 日本製漆器の査定・販売において頻繁に使用
- 美術業界: 東洋美術品のカテゴリー分類で使用
- 工芸業界: 伝統工芸技法の指導で使用
受験英語での japan の出題
中学・高校受験では、国名の「Japan」との区別を問う問題や、工芸用語としての意味を問う問題が稀に出題されることがあります。
面白い会話
Do you know what does 'japan' mean?
Sarah: "Do you know what does 'japan' mean?"
Tom: "Of course! It's the country in East Asia, right?"
Sarah: "Well, yes, but I'm talking about the lowercase 'japan'."
Tom: "Lowercase? Is that some kind of computer term?"
Sarah: "No, silly! It means lacquerware or the process of applying lacquer. You know, those shiny black decorative items?"
Tom: "Wait, so when my grandmother talks about her precious 'japan' collection, she's not talking about souvenirs from Tokyo?"
Sarah: "Exactly! She's probably referring to beautiful lacquered boxes and trays."
Tom: "And here I thought she was just really into Japanese culture. Turns out she's into Japanese craftsmanship!"
「japanって何のことか知ってる?」
サラ:「japanって何のことか知ってる?」
トム:「もちろん!東アジアの国のことでしょ?」
サラ:「まあ、そうだけど、私は小文字の*japan*のことを言ってるの。」
トム:「小文字?それってコンピューター用語か何か?」
サラ:「違うよ、おバカさん!漆器や漆を塗る工程のことよ。ほら、あの光沢のある黒い装飾品のこと?」
トム:「ちょっと待って、じゃあおばあちゃんが大切な*japan*コレクションの話をしてる時、東京のお土産の話じゃなかったってこと?」
サラ:「その通り!きっと美しい漆塗りの箱やお盆のことを言ってたのよ。」
トム:「僕はてっきりおばあちゃんが日本文化にすごく興味があるんだと思ってた。実際は日本の職人技に興味があったんだね!」
japan が登場する文章
The Hidden Treasure
Emma inherited her great-aunt's old house and decided to explore the dusty attic. Among forgotten furniture and moth-eaten clothes, she discovered a wooden chest filled with mysterious black objects. Her neighbor, an elderly antique dealer named Mr. Chen, examined the items with growing excitement.
"These are magnificent pieces of japan," he explained, carefully lifting a decorative box. "Your great-aunt must have been quite the collector. This particular japan dates back to the early 1800s." Emma watched in amazement as he pointed out the intricate gold designs painted on the glossy black surface.
Mr. Chen continued his examination, finding tea caddies, serving trays, and ornamental panels, all crafted with the traditional japanning technique. "The art of japan requires incredible skill," he noted. "Artisans apply multiple layers of lacquer, polishing each one to perfection. The result is this stunning mirror-like finish that has lasted for centuries."
Emma learned that her great-aunt had traveled extensively in her youth, collecting these precious japan artifacts from various countries where the technique had spread. Some pieces showed the distinctive style of English japan, while others displayed the refined elegance of authentic Japanese lacquerware.
As the afternoon sun streamed through the attic window, the japan pieces seemed to glow with an inner light. Emma realized she had inherited not just a collection of beautiful objects, but a legacy of craftsmanship that connected her to artisans from long ago. She carefully packed each piece of japan, determined to learn more about their history and preserve them for future generations.
隠された宝物
エマは大叔母の古い家を相続し、埃まみれの屋根裏を探索することにした。忘れ去られた家具や虫食いの服の間で、彼女は謎めいた黒い物体で満たされた木箱を発見した。隣人で高齢の骨董商であるチェンさんが、その品物を興奮を高めながら調べた。
「これらは素晴らしい*漆器ですね」と彼は装飾箱を注意深く持ち上げながら説明した。「あなたの大叔母はかなりのコレクターだったに違いありません。この特別な漆器*は1800年代初期にさかのぼります。」エマは、光沢のある黒い表面に描かれた複雑な金の模様を彼が指し示すのを驚いて見ていた。
チェンさんは調査を続け、茶筒、給仕盆、装飾パネルを見つけた。すべて伝統的な*漆塗り*技法で作られていた。「漆器の技法には信じられないほどの技術が必要です」と彼は述べた。「職人は何層もの漆を塗り、それぞれを完璧に磨き上げます。その結果、何世紀も持続するこの見事な鏡のような仕上がりになるのです。」
エマは大叔母が若い頃に広く旅行し、この技法が広まった様々な国からこれらの貴重な*漆器工芸品を収集していたことを学んだ。いくつかの作品は英国漆器*の特徴的なスタイルを示し、他の作品は本格的な日本の漆器の洗練された優雅さを表していた。
午後の太陽が屋根裏の窓から差し込むと、漆器の作品は内なる光で輝いているように見えた。エマは美しい物品のコレクションだけでなく、彼女を遠い昔の職人たちと結ぶ職人技の遺産を受け継いだことに気付いた。彼女は各*漆器*作品を注意深く梱包し、その歴史についてもっと学び、将来の世代のためにそれらを保存することを決意した。