あたらしい学校の辞書: 英和
grimaced の意味
grimaced は動詞「grimace」の過去形・過去分詞形で、「顔をしかめた」「苦痛や不快感で表情を歪めた」という意味です。
grimaced の品詞
動詞としての grimaced
grimaced は動詞 "grimace" の変化形です。
変化形のスペルと例文:
- 原形:grimace
- 過去形:grimaced
- "She grimaced when she tasted the bitter medicine."(彼女は苦い薬を味わったとき顔をしかめた。)
- 過去分詞:grimaced
- "Having grimaced at the sight, he looked away."(その光景に顔をしかめた後、彼は目を逸らした。)
- 現在分詞:grimacing
- "He is grimacing from the pain in his back."(彼は背中の痛みで顔をしかめている。)
- 三人称単数現在:grimaces
- "She always grimaces when eating vegetables."(彼女は野菜を食べるときいつも顔をしかめる。)
grimaced の派生語
- grimace (名詞・動詞): しかめっ面、顔をしかめること
- grimacing (現在分詞): 顔をしかめている
grimaced の類語とその意味
winced - 痛みや恐怖で身をすくめた
- "He winced when the doctor touched his injured arm."(医師が怪我した腕に触れたとき、彼は身をすくめた。)
scowled - 怒って眉をひそめた
- "She scowled at the rude comment."(彼女は失礼なコメントに眉をひそめた。)
frowned - 眉をひそめた、困惑した表情をした
- "He frowned when he couldn't understand the problem."(問題が理解できないとき、彼は眉をひそめた。)
cringed - 恥ずかしさや嫌悪感で縮こまった
- "I cringed at my embarrassing mistake."(自分の恥ずかしい間違いに縮こまった。)
recoiled - 嫌悪感や恐怖で後ずさりした
- "She recoiled from the unpleasant smell."(彼女は不快な匂いから後ずさりした。)
grimaced の反対語
grimaced の語源
「grimace」は17世紀にフランス語から英語に借用された語で、フランス語の「grimace」(しかめっ面、おどけた表情)に由来します。さらに遡ると、古フランス語の「grimache」に関連があるとされています。
grimaced の英英辞書での意味
Grimaced (past tense of grimace): Made a twisted expression of disgust, pain, or distaste; contorted one's face to show displeasure, discomfort, or revulsion.
grimaced の利用頻度の高い例文
"He grimaced in pain when he stepped on the sharp stone."(鋭い石を踏んだとき、彼は痛みで顔をしかめた。)
"She grimaced at the terrible joke her friend told."(友達が言ったひどいジョークに彼女は顔をしかめた。)
"The patient grimaced as the nurse gave him the injection."(看護師が注射をしたとき、患者は顔をしかめた。)
"I grimaced when I saw my test score."(テストの点数を見たとき、私は顔をしかめた。)
"He grimaced at the smell of the spoiled milk."(腐った牛乳の匂いに彼は顔をしかめた。)
grimaced が用いられる特定の場面
医療現場では、患者の痛みの程度を表現する際によく使用されます。 文学作品では、キャラクターの感情や反応を描写する際の重要な表現技法として用いられます。
受験英語での grimaced
高校受験レベルでは、感情表現の語彙として出題されることがあります。特に長文読解で登場人物の感情を読み取る問題で重要です。
「痛みや不快感による表情の変化」を表す動詞として覚えておくことが大切です。
興味深い会話
Do you know what 'grimaced' means?
"Do you know what does 'grimaced' mean?" Tom asked his friend Sarah during their English study session.
"Well, it means to make an ugly face when you're in pain or disgusted," Sarah replied confidently.
"Exactly! Like when you eat something really sour," Tom said, then suddenly bit into a lemon slice he had been hiding. His face immediately twisted in disgust.
Sarah laughed, "Perfect example! You just grimaced like you were in agony!"
"Wait," Tom said, still making a sour face, "was this whole conversation just an excuse to trick me into eating this lemon?"
Sarah grinned mischievously, "Maybe. But hey, now you'll never forget what 'grimaced' means!"
「'grimaced'の意味を知ってる?」トムは英語の勉強中に友達のサラに尋ねました。
「ええ、痛みを感じたり嫌悪感を抱いたりしたときに醜い顔をすることよ」サラは自信を持って答えました。
「その通り!すごく酸っぱいものを食べたときみたいに」トムは言って、隠していたレモンのスライスに突然かじりつきました。彼の顔はすぐに嫌悪感で歪みました。
サラは笑って言いました。「完璧な例ね!あなたは今、苦悶しているように*顔をしかめた*わ!」
「待って」トムはまだ酸っぱい顔をしながら言いました。「この会話全体が僕にレモンを食べさせるための策略だったの?」
サラはいたずらっぽく笑って答えました。「そうかもね。でも、これで'grimaced'の意味は絶対に忘れないでしょ!」
grimaced を含む物語
The Cooking Disaster
Emma had been looking forward to cooking her first dinner for her boyfriend Mark. She spent the entire afternoon preparing what she thought would be a romantic Italian meal. However, things started going wrong from the very beginning.
First, she accidentally added salt instead of sugar to the tomato sauce. When she tasted it, she grimaced so hard that her face looked like she had bitten into a raw onion. "This is terrible," she muttered, but decided to continue anyway.
Next, she overcooked the pasta until it became mushy and unappetizing. She grimaced again as she stirred the lifeless noodles, wondering how something so simple could go so wrong. The kitchen was beginning to smell like a disaster zone.
When Mark arrived, he immediately noticed her stressed expression. "Everything okay?" he asked cheerfully. Emma tried to smile, but when she served the meal, they both grimaced simultaneously after taking their first bites. The sauce was unbearably salty, and the pasta had the texture of baby food.
"You know what?" Mark said gently, "Let's order pizza and laugh about this story for years to come." Emma finally relaxed and grimaced one last time – but this time with amusement rather than disappointment. Sometimes the best memories come from the biggest disasters.
料理の大惨事
エマは初めて彼氏のマークに夕食を作ることをとても楽しみにしていました。彼女はロマンチックなイタリア料理だと思っていたものを準備するために午後いっぱいを費やしました。しかし、最初から物事がうまくいかなくなり始めました。
まず、彼女は間違ってトマトソースに砂糖の代わりに塩を加えてしまいました。それを味見したとき、彼女は生玉ねぎをかじったような顔つきで激しく*顔をしかめ*ました。「これはひどい」と彼女はつぶやきましたが、とにかく続けることにしました。
次に、彼女はパスタをぐちゃぐちゃで食欲をそそらない状態になるまで茹ですぎました。生気のない麺をかき混ぜながら、こんなに簡単なことがなぜこんなにうまくいかないのだろうと思い、再び*顔をしかめ*ました。キッチンは災害現場のような匂いが漂い始めていました。
マークが到着したとき、彼はすぐに彼女のストレスを感じている表情に気づきました。「大丈夫?」と彼は明るく尋ねました。エマは微笑もうとしましたが、料理を出したとき、二人は最初の一口を食べた後、同時に*顔をしかめ*ました。ソースは耐えられないほど塩辛く、パスタは離乳食のような食感でした。
「そうだな」マークは優しく言いました。「ピザを注文して、この話を何年も笑い話にしよう。」エマはようやくリラックスし、最後にもう一度*顔をしかめ*ました。しかし今度は失望ではなく、面白がってのことでした。時として最高の思い出は最大の災難から生まれるものです。