あたらしい学校の辞書(あた辞書): 英和辞書

dispiriting の意味

dispiriting の品詞と基本的な意味

dispiriting形容詞 です。

意味:気力を失わせる、意欲をくじく、がっかりさせる、落胆させる

何かが人のやる気や希望を奪い、気持ちを沈ませるときに使う言葉です。


dispiriting の比較級・最上級

スペル
原級 dispiriting
比較級 more dispiriting
最上級 most dispiriting

比較級の例文:

Failing twice is more dispiriting than failing once. (一度失敗するより二度失敗する方が、より気力を失わせる。)

最上級の例文:

The most dispiriting moment was when no one showed up to the event. (最も落胆させられた瞬間は、誰もイベントに来なかったときだった。)


dispiriting の派生語

単語 品詞 意味
dispirit 動詞 ~の気力を奪う、落胆させる
dispirited 形容詞 気力を失った、意気消沈した(人の状態を表す)
dispiritedly 副詞 意気消沈して、がっかりして
dispiritingly 副詞 気力を失わせるほど、落胆させるように

⚠️ dispiritingdispirited の違いに注意! - dispiriting → 物事・状況が「気力をくじくような」(原因側) - dispirited → 人が「気力を失った」(結果・状態側)

例:The dispiriting news left her feeling completely dispirited. (その落胆させるようなニュースで、彼女はすっかり意気消沈した。)


dispiriting の類語

単語 意味
discouraging やる気をくじく、意欲をそぐ
demoralizing 士気を低下させる、気力を奪う
disheartening 落胆させる、悲観させる
deflating 意気をしぼませる、自信を失わせる
depressing 暗い気持ちにさせる、憂鬱にさせる

フレーズ的に類似した表現:

It was a real letdown. (本当に期待外れだった。)

The whole experience left a bad taste in my mouth. (その経験全体が後味の悪いものだった。)


dispiriting の反対語

単語 意味
inspiring 刺激を与える、鼓舞する
encouraging 励ます、勇気づける
uplifting 気持ちを高揚させる、元気づける
motivating やる気を起こさせる
heartening 力づける、希望を与える

フレーズ的に反対の意味を表す表現:

His speech gave me a real boost. (彼のスピーチで本当に元気が出た。)

The good news lifted everyone's spirits. (その良い知らせでみんなの気持ちが明るくなった。)


dispiriting の語源

  • dis-(否定・除去を表す接頭辞)+ spirit(精神・魂・気力)+ -ing(形容詞語尾)
  • spirit はラテン語 spiritus(息、魂)に由来し、「生きる力・気力」を意味します。
  • つまり dispiriting は文字通り「spirit(気力)を dis(奪う)もの」という構造の言葉です。

dispiriting の英英辞書的な意味

dispiriting (adjective) Making someone feel less hopeful, enthusiastic, or determined; causing a loss of spirit or motivation. (誰かの希望・熱意・意志を低下させる;気力や意欲の喪失を引き起こす。)


dispiriting の一般的な知識

よく使われる例文 5文

  1. The team's dispiriting performance made the fans go home early. (チームの気力をくじくような試合ぶりで、ファンたちは早々に帰宅した。)

  2. It was dispiriting to see so little progress after months of hard work. (何ヶ月も懸命に働いた後でほとんど進歩が見られず、がっかりした。)

  3. The dispiriting results of the survey showed that most people had lost hope. (その落胆させるような調査結果は、ほとんどの人が希望を失っていることを示していた。)

  4. Constant rejection is one of the most dispiriting parts of job hunting. (絶え間ない不採用通知は、就職活動で最も気力をくじかれることの一つだ。)

  5. The gray, rainy weather added to the already dispiriting atmosphere of the meeting. (どんよりとした雨の天気が、すでに暗い会議の雰囲気をさらに重くした。)


dispiriting が使われる名言

"It is dispiriting* to see so much talent going to waste."* ― 教育者・指導者がよく使う表現

"Nothing is more dispiriting* than working hard and seeing no result."* ― 一般的な格言的表現。努力が報われない虚しさを表す。


特定の業界での使われ方

業界・場面 使い方の例
ジャーナリズム・社説 社会問題や政治状況を批評するときに頻出。"a dispiriting lack of leadership"(指導力のなさに落胆させられる)など
スポーツ報道 チームの不振を描写するときに。"a dispiriting defeat"(意気消沈するような敗北)
教育 学習意欲の低下を表すとき。"a dispiriting classroom environment"(やる気をくじく教室環境)
ビジネス・経営 士気低下を表すとき。"dispiriting feedback"(落胆させるフィードバック)

受験でよく出る用法

  • dispiriting は 受動的な感情を引き起こす形容詞として、
    • It is dispiriting to do ... (〜するのは落胆させられる)
    • find something dispiriting (〜をがっかりに感じる) といった構文で出題されることがあります。

I found the whole process quite dispiriting. (そのプロセス全体がかなり気力をくじくものだと感じた。)

  • dispiriting / dispirited / dispirit の品詞と意味の識別問題にも注意!

会話:dispiritingを知ってる?

A: Hey, do you know what "dispiriting" means?

B: Hmm, something like… full of spirits? Like, super energetic?

A: Nope! It's actually the opposite — it means something that takes away your spirit.

B: Oh no. So when my boss said my presentation was "not dispiriting at all"… that was a compliment?

A: Yes! He meant it gave everyone energy!

B: I've been feeling bad about that for three weeks.

A: That's… kind of dispiriting, isn't it?

和訳:

A: ねえ、dispiriting ってどういう意味か知ってる?

B: うーん、"spirit" がいっぱい、みたいな?めちゃくちゃ元気ってこと?

A: 違う違う!実は*逆*なんだよ。spirit(気力)を*奪う*もの、っていう意味。

B: えっ。じゃあ上司が「君のプレゼンは全然 dispiriting じゃなかった」って言ったのって……褒め言葉だったの?

A: そう!みんなに元気を与えた、って意味だよ!

B: ……3週間ずっと落ち込んでたのに。

A: それはそれで、ちょっと dispiriting だね。


dispiriting が登場する短い物語

A Walk in the Rain

Kenji had been studying English for two years, but his progress felt slow. Every time he took a practice test, the results were dispiriting. He stared at the low score and sighed.

One rainy afternoon, he walked to the library to return some books. On the way, he passed an old man sitting on a bench, reading an English novel — completely relaxed, completely absorbed.

"Excuse me," Kenji said in careful English. "Is that book good?"

The old man looked up and smiled. "Very good! Do you read English?"

They talked for twenty minutes. Kenji made mistakes. The old man didn't mind. By the time Kenji reached the library, he was smiling.

The test scores had not changed. But something else had. He realized that language isn't only about scores — it's about moments like this. The dispiriting numbers on a page couldn't measure the joy of a real conversation.

He went home, opened his textbook, and started studying again.


和訳:雨の日の散歩

ケンジは2年間英語を勉強していたが、上達がなかなか感じられなかった。模擬テストを受けるたびに、結果は*気力をくじくもの*だった。彼は低い点数を見つめ、ため息をついた。

ある雨の午後、彼は本を返しに図書館へ向かった。途中、ベンチに座った老人が英語の小説を読んでいるのを見かけた。まったくリラックスして、読書に没頭していた。

「すみません」とケンジはたどたどしい英語で声をかけた。「その本、面白いですか?」

老人は顔を上げ、微笑んだ。「とても面白いよ!英語は読むの?」

二人は20分間話した。ケンジは何度も間違えた。でも老人は気にしなかった。図書館に着く頃には、ケンジは笑顔になっていた。

テストの点数は変わっていない。でも、何か別のものが変わっていた。彼は気づいた――言葉とは点数だけではない。こういう瞬間のためにあるのだと。紙の上の*落胆させる*数字では、本物の会話の喜びは測れない。

彼は家に帰り、テキストを開き、また勉強を始めた。

検索