あたらしい学校の辞書(あた辞書): 英和辞書

brutally の意味

brutally の品詞

brutally副詞 (adverb) です。 形容詞 brutal-ly がついた副詞形です。


brutally の基本的な意味

「残酷に」「冷酷に」「容赦なく」「むごたらしく」という意味を持ちます。 何かが非常に乱暴・激しく、または感情を一切はさまずに率直であることを表します。


brutally の派生語・関連語

単語 品詞 意味
brutal 形容詞 残酷な、容赦ない
brute 名詞/形容詞 野獣、獣のような
brutality 名詞 残忍さ、残酷な行為
brutalize 動詞 残酷に扱う、感覚を麻痺させる
brutish 形容詞 野蛮な、動物的な

brutally の意味・コンテクスト別用例

brutally は主に以下の2つのコンテクストで使われます。

① 物理的な暴力・残虐さを表す場合

He was brutally attacked on his way home. (彼は帰宅途中に残虐な攻撃を受けた。)

The soldiers brutally suppressed the uprising. (兵士たちは蜂起を残酷に鎮圧した。)

② 「容赦なく率直に」という意味(比喩的・日常的用法)

She was brutally honest about his mistakes. (彼女は彼の過ちについて容赦なく正直に話した。)

The coach brutally criticized the team's performance. (コーチはチームのパフォーマンスを容赦なく批評した。)


brutally についての補足情報

⚠️ 注意

直接的な暴力や残酷な行為を表現できる言葉ですが、スラングや不道徳な言葉ではありません。ニュース、文学、日常会話で広く使われる標準的な語です。ただし、文脈によっては非常に強い感情を伴う表現になります。


俗語・口語的な用法

現代の英語(特にSNSやネットスラング)では、「ひどすぎる」「えぐい」「ガチでつらい」 というニュアンスで使われることがあります。

That exam was brutally hard. (あの試験、えぐいくらい難しかった。)

His haircut looks brutally bad. (彼の髪型、マジでひどい。)


類語と意味

単語 意味
harshly 厳しく、手荒く
cruelly 残酷に、意地悪く
savagely 野蛮に、猛烈に
ruthlessly 無慈悲に、容赦なく
mercilessly 情け容赦なく

フレーズ的に類する表現:

He spoke without mercy about the team's failures. (彼はチームの失敗について容赦なく語った。)

She tore his essay apart without holding back. (彼女は遠慮なく彼のエッセイをこき下ろした。)


反対の意味の言葉

単語 意味
gently 優しく、穏やかに
kindly 親切に、温かく
mercifully 慈悲深く
tenderly 愛情深く、そっと

フレーズ的に反対の意味を表すもの:

He broke the news to her as gently as possible. (彼はできる限り優しくその知らせを彼女に伝えた。)

The teacher gave feedback with great care and kindness. (先生はとても丁寧で優しくフィードバックをした。)


語源

brutal はラテン語の "brutus"(「重い」「愚鈍な」「理性のない」)に由来します。 ここから「動物的・獣のような」→「野蛮・残酷」という意味に発展しました。 フランス語 "brutal" を経由して英語に入り、-ly をつけて副詞化したのが brutally です。


時代による意味の変化

もともとは「理性のない動物のように」という意味合いが強い言葉でしたが、現代では:

  • 物理的暴力の文脈 (伝統的意味)
  • 「容赦なく率直」 という比喩的意味(20世紀以降に一般化)
  • 「超〜」「えぐいほど〜」 という強調の口語的用法(現代のSNS文化)

と意味の幅が広がっています。特に "brutally honest" というフレーズは現代英語で非常によく使われます。


brutally の英英辞書的な意味

brutally (adverb) In a way that is savagely violent, cruel, or without any gentleness or mercy; also used to mean in a very direct and harsh way, without softening the truth.

(残忍に、野蛮に、または少しも優しさや思いやりなしに;また、真実を和らげることなく、非常に直接的で厳しい形で、という意味でも使われる。)


brutally の一般的な知識

利用頻度の高い例文5文

  1. He was brutally murdered in his own home. (彼は自宅で残忍な方法で殺された。)

  2. She was brutally honest with me, and I appreciated it. (彼女は私に容赦なく正直に話してくれた。私はそれをありがたく思った。)

  3. The training was brutally tough, but it made us stronger. (トレーニングはものすごくきつかったが、私たちを強くしてくれた。)

  4. The dictator brutally oppressed anyone who opposed him. (その独裁者は自分に反対する者を誰でも残酷に弾圧した。)

  5. The critic brutally dismissed the young artist's work. (批評家は若いアーティストの作品を容赦なく切り捨てた。)


イディオム・よく使われるフレーズ

フレーズ 意味
brutally honest 容赦なく正直な、率直すぎるほど正直な
brutally hard えぐいほど難しい・厳しい
brutally suppressed 残酷に弾圧された
brutally attacked 残忍に攻撃された

Can I be brutally honest with you? I don't think this plan will work. (率直に言っていい?このプランはうまくいかないと思う。)


brutally が使われた名言

"The truth will set you free, but first it will make you miserable."James A. Garfield(第20代アメリカ大統領)

(「真実はあなたを自由にするだろう。しかしその前に、あなたをみじめにするだろう。」)

この名言は直接 brutally という単語を使っていませんが、"brutally honest"(容赦ない正直さ) の本質をついた言葉として広く引用されます。

brutally を使った名言として有名なもの:

"Life is brutally* short. Do what matters."* (「人生は残酷なほど短い。大切なことをやれ。」) — よく引用される現代の格言


特定の業界での使われ方

業界 用例
ジャーナリズム "The report brutally exposed the corruption." (報告書は腐敗を容赦なく暴いた)
スポーツ "It was a brutally physical match." (非常に激しい肉弾戦だった)
ビジネス・評価 "The board was brutally critical of the CEO's performance." (取締役会はCEOの実績を容赦なく批判した)
文学・映画批評 "The film brutally portrays the reality of war." (その映画は戦争の現実を容赦なく描いている)

受験での重要ポイント

中学・高校受験の英語では brutally 単体というより、形容詞の brutal が問われることが多いです。

  • brutalbrutally品詞変換問題(形容詞→副詞)はよく出題されます。

    The weather was brutal. → The weather hit us brutally hard.

  • -ly のつく副詞変換 の練習として重要:

    brutalbrutally / honesthonestly / gentlegently

  • 高校入試・大学入試では "brutally honest" というフレーズが長文読解に登場することがあります。「率直すぎるほど正直」という意味を押さえておきましょう。


会話:brutally を使ったオチのある対話

"Do you know what 'brutally' means?"


A: Do you know what "brutally" means? B: Hmm… like, "in a brutal way"? So, really harshly or cruelly? A: Exactly! For example, "She was brutally honest with him." B: Ooh, like, she told him the truth without holding back? A: Right. Let's say his cooking was terrible, and she said, "This tastes like cardboard soaked in regret." B: Wow, that IS brutal. So what happened to the guy? A: He became a famous chef. Turns out, brutally honest feedback was exactly what he needed. B: So… being brutally honest can actually be kind? A: Exactly. Just maybe don't say the "cardboard soaked in regret" part. B: (笑) Got it. I'll be brutally honest… but politely. A: Now THAT is a contradiction.

【和訳】

A: 「"brutally" ってどういう意味か知ってる?」 B: 「うーん…「残酷なやり方で」みたいな?つまり、すごく厳しく、または残酷に?」 A: 「そう!例えば、"彼女は彼に brutally honest だった" みたいに使うよ。」 B: 「あー、容赦なく本当のことを言った、ってこと?」 A: 「そう。たとえば彼の料理がひどくて、彼女が『これ、後悔をしみこませた段ボールの味がする』って言ったとする。」 B: 「それは確かにブルータルだ。で、その人はどうなったの?」 A: 「有名なシェフになった。容赦ない正直なフィードバックがまさに必要なものだったんだって。」 B: 「じゃあ…brutally honest って、実は優しい行為にもなれる?」 A: 「そう。ただ、"後悔をしみこませた段ボール"の部分は言わなくていいかも。」 B: 「(笑)わかった。Brutally honest に…でも丁寧に言う。」 A: 「それ、すでに矛盾してるよ。」


brutally が登場する短い文章

The Power of Being Brutally Honest

Nobody likes to hear bad news. But sometimes, the kindest thing a person can do is tell the truth — even when it hurts.

My friend Kenji learned this the hard way. He had worked for months on a business plan. He was excited, proud, and ready to launch. But when he showed it to his mentor, the mentor looked at it carefully and said, "Brutally speaking, this plan has three serious problems."

Kenji felt his heart sink. He wanted praise, not criticism. But the mentor continued, pointing out exactly what was wrong and why. It was brutally clear, almost painful to hear. But every word was true.

At first, Kenji was upset. He went home, sat quietly, and then slowly started to think. "If I had launched this plan today, I would have failed," he realized.

He rewrote the plan. He fixed the problems. Six months later, his business was a success.

"Was your mentor too harsh?" a friend asked him later.

"No," said Kenji. "Being brutally honest is a gift — if you give it with care."

The world doesn't need more empty praise. It needs more people brave enough to say the brutally uncomfortable truth.

【和訳】

容赦なく正直であることの力

悪い知らせを聞くのは誰でも嫌だ。でも時には、真実を告げることが、たとえそれが傷つくとしても、人にできる最も優しい行為になることがある。

友人のケンジはそれを痛い目に遭って学んだ。彼は何ヶ月もかけてビジネスプランを作った。興奮し、誇りに思い、いつでも始められると思っていた。しかし、メンターに見せたとき、メンターは慎重に目を通してこう言った。「率直に言って、このプランには3つの深刻な問題がある。」

ケンジは胸が沈む思いがした。批判ではなく、褒め言葉が欲しかったのだ。しかしメンターは続け、何がどう問題なのかを正確に指摘した。容赦なく明快で、聞くのがほとんど苦痛なほどだった。でも、すべての言葉は真実だった。

最初、ケンジは動揺した。家に帰り、静かに座り、そしてゆっくりと考え始めた。「今日このプランを始めていたら、失敗していた」と彼は気づいた。

プランを書き直した。問題を修正した。6ヶ月後、彼のビジネスは成功した。

「メンターは厳しすぎたんじゃないの?」後で友人が聞いた。

「いや」とケンジは言った。「容赦なく正直であることは贈り物だよ——丁寧に伝えるならね。」

世界は空っぽの賞賛をもっと必要としているのではない。容赦なく不快な真実を言う勇気のある人をこそ、必要としているのだ。

検索