あたらしい学校の辞書(あた辞書): 英和辞書

bare の意味

bare の品詞は?

形容詞

原級・比較級・最上級

スペル 例文
原級 bare The bare truth is that he lied. (裸の真実は、彼が嘘をついたということだ。)
比較級 barer This explanation is barer than the previous one. (この説明は前のものより最小限だ。)
最上級 barest The barest minimum is what we need. (われわれに必要なのは最小限だ。)

主な意味

  • 何もかぶっていない、むき出しの → 衣服や覆いがない状態

    • His bare feet touched the cold ground. (彼の裸足が冷たい地面に触れた。)
  • 空の、何もない → 必要な物が何もない状態

    • The bare room had only a bed. (その空っぽの部屋にはベッドしかなかった。)
  • 最小限の、基本的な → 本質的に必要なものだけ

    • She gave us the bare facts without any details. (彼女は詳細なしに基本的な事実だけをくれた。)

動詞

変化形のスペルと例文

時制 スペル 例文
原形 bare To bare your soul means to share your deepest feelings. (自分の魂をさらけ出すということは、最も深い感情を共有することだ。)
過去形 bared She bared her heart to him. (彼女は彼に心をさらけ出した。)
過去分詞 bared He has bared his secrets. (彼は秘密をさらけ出した。)
現在分詞 baring Baring your feelings can be difficult. (感情をさらけ出すことは難しいかもしれない。)

主な意味

  • むき出しにする、さらけ出す → 隠しているものを明らかにする
    • The dog bared its teeth. (その犬は歯を見せた。)

bare について

乱暴・不道徳・公序良俗に関する注意

特に注意は不要です。ただし「bare one's body」は「体を見せる」という意味になるため、文脈によってはセンシティブな状況を表すことがあります。

俗語としての意味

  • 「ただの、単なる」 という強調的な用法(イギリス英語のスラング)
    • That's bare annoying! (それはただもう本当にうざい!)

類語とその意味

単語 意味
naked 全く何も着ていない状態(より直接的)
nude 裸の(特に芸術的文脈で)
exposed むき出しの、危険にさらされた
empty 空の、からの
plain 飾りのない、シンプルな

フレーズ的な類似表現

  • "bare minimum" → 最小限必要なもの

    • We need at least the bare minimum to survive. (生き残るために最小限必要なものが必要だ。)
  • "lay bare" → 明かす、さらけ出す

    • The investigation laid bare the corruption. (その調査は腐敗を明かにした。)

反対の意味の言葉

単語 意味
covered 覆われた
clothed 衣服をまとった
full 満杯の、いっぱいの
decorated 装飾された
concealed 隠された

フレーズ的な反対表現

  • "fully clothed" → 完全に衣服をまとった
    • He was fully clothed in a suit. (彼はスーツを完全に着ていた。)

語源

古英語の「bær」に由来し、「剥き出しの、むき出しの」という意味から派生しました。ゲルマン語族の言葉で、同様の意味を持つドイツ語の「bar」や、オランダ語の「baar」と関連があります。

時代による意味の変化

特に大きな変化はありませんが、スラングとしての「bare」(イギリス英語)の使用が21世紀初頭から広がりました。これは「ただの」「もの凄く」という強調表現として若者言葉として定着しています。

bare の英英辞書での意味

Oxford Dictionary: - "Without clothes or covering" (衣服や覆いのない) - "Without the thing people usually expect" (人々が通常期待する物のない) - "To uncover or reveal" (むき出しにする、明かす)


bare の一般的な知識

利用頻度の高い例文5文

  1. "Don't go outside with bare feet." (裸足で外に出てはいけません。)

  2. "The bare truth is often painful." (裸の真実はしばしば痛いものです。)

  3. "She bared her soul to her best friend." (彼女は親友に心をさらけ出した。)

  4. "We can survive on the bare minimum." (われわれは最小限で生き残ることができます。)

  5. "The tree branches were bare in winter." (冬、その木の枝は葉が落ちていた。)

イディオムやことわざ

  • "bare one's soul" → 心をさらけ出す、本当の気持ちを打ち明ける

    • It's hard to bare your soul to someone you just met. (会ったばかりの人に心をさらけ出すのは難しい。)
  • "lay bare" → 暴露する、明かにする

    • The report laid bare the company's mistakes. (その報告書は会社の過ちを明かにした。)
  • "bare minimum" → 最小限必要なもの

    • He did the bare minimum to pass the exam. (彼は試験に合格するために最小限のことをした。)

bare が用いられている名言

Steve Jobs の言葉: "That's what makes great marketing: finding the absolute core of human need, stripping everything else away."(これが優れたマーケティングです:人間の根本的なニーズの絶対的な核を見つけ、他のすべてを*削ぎ落とす*こと。)

この言葉は、bare の本質である「余計なものを除く」という思想を反映しています。

特定の業界での使用

  • ファッション業界 → "bare shoulder" (肩を出す)は衣装デザインの特徴

    • The dress featured a bare shoulder design. (そのドレスは肩を出すデザインが特徴だった。)
  • 法律用語 → "bare minimum requirements" (最小限の要件)

    • The contract must meet the bare minimum legal standards. (その契約は法的最小基準を満たさなければならない。)

中学受験・高校受験でよく出題される意味や用例

頻出パターン:

  1. 形容詞としての「bare」 → むき出しの、何もない

    • 文脈:季節や状態を説明する問題で出題されやすい
    • 例:「冬は木が bare になります」という文の意味を選ぶ問題
  2. 「bare minimum」という表現 → 最小限

    • 出題形式:日本語を英語に訳す問題で「最小限」という表現が出たときに選択肢に含まれる
  3. 動詞としての「bare」 → さらけ出す

    • 出題形式:「秘密を明かす」という意味の空欄補充問題で出題される

bare が登場する会話

"Do you know what does 'bare' mean?"

A: "Do you know what does 'bare' mean?"

B: "Uh... something about being naked?"

A: "Well, yes, but there's more! It can mean empty, uncovered, or even 'to reveal something secret.'"

B: "Oh! So 'bare your soul' means to tell someone your secrets?"

A: "Exactly! And if I said 'I can survive on the bare minimum,' what would that mean?"

B: "Um... you only need the least amount of things to survive?"

A: "Perfect! You got it! But here's the funny part—my roommate said he could live with the 'bare maximum.'"

B: "Wait... that doesn't make sense. 'Bare maximum' isn't really a thing!"

A: "Exactly! He was being silly. He meant he could manage with a lot of stuff, which is the opposite of 'bare minimum!'"

B: "Ha! Your roommate needs a better understanding of English!"


bare が登場する短編(200語程度)

"The Journey of Discovery"

Maria walked into the ancient library with bare curiosity. The bare walls held countless secrets waiting to be discovered. She found an old journal, its pages bare of modern printing, filled with handwritten notes. As she read, the author bared their soul, revealing dreams and fears from decades ago.

The writer had lived a simple life with only the bare necessities—a small house, basic food, and books. Yet through hardship, they discovered profound wisdom. Maria felt moved by this honesty. She understood that sometimes, life without excess, stripped down to its bare essence, reveals what truly matters.

That day, Maria decided to bare her own heart through writing. She wanted to share her journey, her struggles, and her growth. The library's bare walls seemed to encourage her. Just like the author before her, she would tell her story plainly, without decoration, letting only the truth shine through.

日本語訳:

マリアは古い図書館に純粋な好奇心を持って歩き込んだ。むき出しの壁には数え切れない秘密が発見を待っていた。彼女は古いジャーナルを見つけ、その白紙のページには現代的な印刷はなく、何十年も前の手書きメモで満ちていた。読み進めるうちに、著者は自分の魂をさらけ出し、何十年も前の夢と恐れを明かにしていた。

その著者は単純な人生を送っていた—小さな家、基本的な食べ物、そして本だけという最小限で。しかし困難を通じて、彼らは深い知恵を発見した。マリアはこの誠実さに感動した。時に、過剰なものがなく、本質的な最小限に削ぎ落とされた人生が、本当に大切なものを明かにすることを理解した。

その日、マリアは自分の心をさらけ出すことを通じて執筆することを決めた。彼女は自分の旅、葛藤、そして成長を共有したかった。図書館のむき出しの壁は彼女を励ましているようだった。彼女の前に著者がそうしたように、彼女は自分の物語を単純に、装飾なしに、ただ真実だけを輝かせるように語るだろう。

検索