あたらしい学校の辞書(あた辞書): 英和辞書
trickle の意味
"trickle" の品詞は?
動詞
- 現在形: trickle
- 過去形: trickled
- 現在分詞: trickling
- 三人称単数: trickles
例文: * Water trickled down the wall.(水が壁をつたって流れ落ちた) * Tears trickled down her cheeks.(涙が彼女のほおをつたって流れた) * The information trickled out slowly.(情報がゆっくり漏れ出た) * Customers trickled into the store.(客が少しずつ店に入ってきた)
名詞
- 複数形: trickles
- 可算名詞として使用
例文: * There was only a trickle of water from the tap.(蛇口からは細い流れの水しか出ていなかった) * A trickle of people arrived at the party.(少数の人々がパーティーに到着した)
"trickle" について
乱暴、不道徳、公序良俗に反する言葉である場合の注意
該当なし
俗語としての意味
該当なし。標準的な英語表現です。
類語とその意味
flow:流れる、流動する(より一般的で、流量が多い)drip:ぽたぽた落ちる、点滴する(より小さく、個別の滴が落ちる)seep:しみ込む、じわじわ出る(液体がゆっくり浸透する)ooze:にじみ出る、ゆっくり流れ出る(粘性のあるものが出る)leak:漏れる、もれ出る(望まない流出)
フレーズ的に類する意味: * "water flows out"(水が流れ出る)- より大量の流出 * "drops fall"(滴が落ちる)- より個別的で間欠的
反対の意味の言葉
gush:勢いよく流れ出る、噴き出す(大量で急速な流出)pour:注ぐ、どっと流れる(意図的で大量の流出)flood:氾濫する、溢れる(非常に大量で急速)surge:激しく押し寄せる(強い力で大量に)
フレーズ的に反対の意味: * "stop flowing"(流れが止まる) * "close up"(塞ぐ)
語源
中期英語の "trickle" は、おそらく擬音語的な起源を持ち、小さい流れや滴の音を表現していたと考えられます。低地ドイツ語の "trickeln"(小さく流れる)との関連性も指摘されています。
時代による意味の変化
特に大きな変化なし。中世から現代まで、「少量がゆっくり流れる」という基本的な意味は一貫しています。
"trickle" の英英辞書での意味
Oxford Dictionary: "to flow in a small stream; to come or go slowly or gradually" (小さな流れで流れる;ゆっくりまたは徐々に来る、または行く)
"trickle" の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
"Water trickled out of the broken pipe." (壊れたパイプから水がしたたり出た) → 日常的な自然現象を描写する際の基本表現
"The rain trickled down the windowpane." (雨が窓ガラスを伝って流れた) → 視覚的な情景を表現する常用句
"Bad news trickled through the office." (悪いニュースがオフィス内にゆっくり広がった) → 情報の段階的な拡散を表現
"Customers trickled in after the grand opening." (グランドオープン後、客が少しずつ入ってきた) → ビジネス文脈での人や物の流入
"The funding trickled in over several months." (資金が数か月かけて少しずつ入ってきた) → 資金や資源の段階的な供給を表現
イディオムやことわざ
"trickle-down effect" または "trickle-down economics" 定義:富や利益が上層部から下層部へ徐々に流れ込むという経済理論 例文:"The company hopes that the benefits will have a trickle-down effect to all employees." (企業は利益がすべての従業員へ波及することを望んでいる)
"trickle down" 定義:上から下へゆっくり伝わる、波及する 例文:"The policy changes will gradually trickle down to the local level." (政策の変更は地方レベルへ徐々に波及するだろう)
"trickle" が用いられている名言
該当する有名な名言は特に確認されていません。
特定の業界での使用
- 経済学:「trickle-down economics」(トリクルダウン経済学)- 富の再分配理論として頻出
- 医学・看護:「IV trickle」(点滴の細い流れ)- 静脈注射の流速を表現
- マーケティング:「trickle release」(段階的なリリース)- 製品の段階的な展開
- IT:「trickle update」(小規模な更新)- ソフトウェア更新
中学受験、高校受験での出題
中学英語レベル: * 基本的な動詞としての「trickle」は中学教科書では頻出ではありませんが、"flow"や"run"の類語として認識されることがあります * 出題される場合は、「少量がゆっくり流れる」という基本的な意味理解が問われます * 例文:"Water trickled from the tap."(蛇口から水がしたたり出た)
高校英語レベル: * より抽象的な使用が出題される傾向 * 「情報」「人」「資金」などの無形物の流れを表現する文脈が問われます * 「trickle-down」の熟語表現の理解が求められることもあります
"trickle" に関する会話
"Do you know what does 'trickle' mean?" ではじまる面白いオチのつく会話
A: "Do you know what does 'trickle' mean?" B: "Not really. Is it some kind of magic trick?" A: "No, no. It means water flowing slowly, like from a broken tap." B: "Oh, I see! Like when my car's air conditioning is broken?" A: "Exactly! Except it's for water, not air." B: "I understand now. So if my bank account gets money, it's not a trickle, right?" A: "Ha! That's right. With your spending habits, it would need to be a flood just to stay even!" B: "Ouch! That hurt. But at least now I know what trickle means!"
(日本語訳)
A: 「'trickle' という言葉の意味、知っていますか?」 B: 「いいえ。何か奇術のことですか?」 A: 「いいえ。壊れた蛇口のように水がゆっくり流れることを意味します」 B: 「ああ、分かりました!車のエアコンが壊れたときみたいですか?」 A: 「その通り!ただし、空気ではなく水の場合ですが」 B: 「理解しました。では、私の銀行口座にお金が入ってくるのは trickle ではないですよね?」 A: 「そうです。君の浪費癖では、残高を保つためには洪水のような流入が必要だ!」 B: 「痛い!でも、trickle の意味は分かりました!」
"trickle" が登場する200単語程度の文章
A Slow Recovery
After the accident, the factory had to shut down completely. The management worried that business might never return. However, weeks later, customers started calling again. Orders began to trickle in—at first just a few, but gradually more and more.
The first week, they received only five orders. The second week, ten. By the third week, trickling customers became a steady stream. The workers were encouraged by this slow but steady progress. The CEO smiled, watching the revenue figures slowly grow on his computer screen.
"It's not a flood of business yet," he said to his team, "but this trickle of orders shows that our customers still believe in us. Let's keep working hard, and soon we'll be back to normal."
Within months, the factory was operating at full capacity again. What started as a trickle had become a mighty river of success.
(日本語訳)
遅い回復
事故の後、工場は完全に操業を停止しなければなりませんでした。経営陣は、ビジネスが二度と戻らないかもしれないと懸念していました。しかし、数週間後、顧客からの電話が再び始まりました。注文が少しずつ流れ込み始めました。最初はわずかでしたが、徐々に増えていきました。
最初の週は5件の注文を受けました。2番目の週は10件。3番目の週には、少しずつ流れ込む顧客が安定した流れになりました。労働者たちはこの遅いながらも着実な進歩に勇気づけられました。CEOはコンピュータ画面で収益数字がゆっくり増えていくのを見て、微笑みました。
「ビジネスの洪水はまだではありませんが」と彼はチームに言いました。「この注文の細い流れは、私たちの顧客がまだ私たちを信じていることを示しています。懸命に働き続けましょう。そうすれば、すぐに正常に戻ります」
数か月以内に、工場は再び全容量で稼働していました。細い流れとして始まったものは、成功の大きな川になっていました。