あたらしい学校の辞書: 英和
plainness の意味
plainnessは「素朴さ、簡素さ、平凡さ、率直さ」を表す英語の名詞です。装飾や複雑さがない状態、または外見的な魅力に欠ける状態を指します。
plainness の品詞
plainnessは名詞(noun)です。
名詞としての plainness
複数形: plainnesses - 例文: The different plainnesses of the rooms made each one unique in its simplicity. - 和訳: 各部屋の異なる素朴さが、それぞれをシンプルさにおいてユニークにしていた。
可算名詞・不可算名詞: 主に不可算名詞として使用されますが、異なる種類や程度を表す場合は可算名詞としても使用可能です。
不可算名詞での使用: - 例文: Her plainness was compensated by her brilliant mind. - 和訳: 彼女の平凡な外見は、優秀な頭脳によって補われていた。
可算名詞での使用: - 例文: There are many plainnesses in life that we often overlook. - 和訳: 人生には私たちがしばしば見落とす多くの質素さがある。
plainness の多義的意味
外見の平凡さ・魅力の欠如
- 例文: Despite her plainness, she had a charming personality.
- 和訳: 平凡な外見にもかかわらず、彼女は魅力的な人格を持っていた。
装飾のなさ・簡素さ
- 例文: The plainness of the room created a peaceful atmosphere.
- 和訳: 部屋の簡素さが平和な雰囲気を作り出していた。
率直さ・明確さ
- 例文: The plainness of his speech made everyone understand the situation clearly.
- 和訳: 彼の率直な話し方により、誰もが状況を明確に理解できた。
plainness の派生語
- plain: 形容詞「平凡な、簡素な、明白な」
- plainly: 副詞「明らかに、率直に」
- plain-spoken: 形容詞「率直に話す」
plainness の類語と反対語
plainness の類語
simplicity: シンプルさ、単純さ
- 例文: The simplicity of her dress matched the plainness of the ceremony.
- 和訳: 彼女のドレスのシンプルさは式典の簡素さにマッチしていた。
modesty: 控えめさ、謙虚さ
- 例文: His modesty and plainness made him well-liked by everyone.
- 和訳: 彼の謙虚さと素朴さが皆に愛される理由だった。
austerity: 厳格さ、質素さ
- 例文: The austerity of the monastery reflected the plainness of their lifestyle.
- 和訳: 修道院の厳格さは彼らの質素な生活様式を反映していた。
ordinariness: 平凡さ、普通さ
- 例文: She embraced the ordinariness and plainness of everyday life.
- 和訳: 彼女は日常生活の平凡さと質素さを受け入れていた。
straightforwardness: 率直さ、素直さ
- 例文: The straightforwardness and plainness of his explanation helped us understand.
- 和訳: 彼の説明の率直さと明確さが私たちの理解を助けた。
plainness の反対語
- beauty: 美しさ
- elegance: 優雅さ
- ornamentation: 装飾
- complexity: 複雑さ
- sophistication: 洗練
plainness の語源
plainnessは中世フランス語の「plain」(平らな、明白な)に由来し、ラテン語の「planus」(平らな)から発展しました。14世紀頃から英語で使用されるようになりました。
plainness の英英辞書での意味
Plainness: The quality or state of being plain; lack of decoration, ornamentation, or attractiveness; simplicity in appearance or manner; directness and clarity in expression.
plainness の一般的な知識
利用頻度の高い例文
The plainness of her appearance didn't diminish her inner beauty.
- 和訳: 彼女の外見の平凡さは、内面の美しさを損なうものではなかった。
He appreciated the plainness of country life.
- 和訳: 彼は田舎生活の素朴さを愛していた。
The plainness of the design made it timeless.
- 和訳: そのデザインの簡素さが時代を超えたものにしていた。
Her plainness was offset by her warm smile.
- 和訳: 彼女の平凡さは温かい笑顔によって相殺されていた。
The plainness of his words carried great power.
- 和訳: 彼の言葉の率直さには大きな力があった。
plainness に関する名言
"There is a certain beauty in plainness that speaks louder than any ornament." - 作者不詳 - 和訳: 「質素さには、どんな装飾よりも雄弁に語る美しさがある。」
特定業界での使用
建築・デザイン業界: 装飾を排除したミニマルなデザインを表現する際に使用 文学・批評: 文体の簡潔さや装飾的でない表現を評価する際に使用
受験英語での重要性
中学・高校受験では、plainnessそのものよりも、基本語の「plain」の理解が重要です。plainnessは上級レベルの語彙として、長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。
plainness を使った興味深い会話
"Do you know what does 'plainness' mean?"
"Do you know what does 'plainness' mean?" asked Sarah to her friend Emma.
"Well, isn't it about being boring or ugly?" Emma replied hesitantly.
"Not exactly! It's more about simplicity and being straightforward. Like, remember our teacher Mrs. Johnson? Everyone thought she was too plain at first."
"Oh yes, she never wore makeup or fancy clothes."
"Exactly! But then we discovered she was the most genuine and honest person we'd ever met. Her plainness was actually her strength."
"So you're saying plainness can be a good thing?"
"Absolutely! Sometimes the most beautiful things are the simplest ones. Like my grandmother's plainness in cooking – no fancy ingredients, just love and care."
Emma laughed, "You know what? I think I prefer plainness over pretentiousness any day!"
"See? You get it now. Sometimes what appears plain on the surface holds the deepest treasures."
和訳: 「plainnessって何か知ってる?」とサラが友人のエマに尋ねた。
「えーと、つまらないとか醜いってことじゃない?」エマがためらいがちに答えた。
「そうじゃないの!もっとシンプルで率直であることなの。例えば、ジョンソン先生を覚えてる?最初はみんな彼女が地味すぎると思ってたでしょ。」
「ああ、そうね。化粧もしないし、おしゃれな服も着なかった。」
「そうなの!でもその後、彼女が今まで会った中で最も誠実で正直な人だとわかったでしょ。彼女の*plainness*こそが実は彼女の強みだったの。」
「じゃあ*plainness*って良いことでもあるってこと?」
「もちろん!時には最も美しいものが最もシンプルなものなの。おばあちゃんの料理の*plainness*みたいに-特別な材料は使わないけど、愛情と思いやりがあるの。」
エマは笑って言った。「そうね!私も見栄っ張りより*plainness*の方がよっぽどいいと思う!」
「わかってくれた?時には表面上は地味に見えても、最も深い宝物を秘めているものなのよ。」
plainness が登場する物語
The Hidden Beauty
In a small village, there lived a young woman named Alice whose plainness was known throughout the community. Unlike other girls her age, she never wore colorful dresses or expensive jewelry. Her simple brown hair was always tied back, and her clothes were practical rather than fashionable. Many people dismissed her because of her ordinary appearance.
However, Alice possessed something far more valuable than physical beauty. Every morning, she would visit the elderly residents of the village, bringing them fresh bread and warm conversations. Her plainness in appearance was matched by the richness of her heart. She listened to their stories, helped with their daily tasks, and never expected anything in return.
One day, a famous artist came to the village searching for inspiration. He met Alice while she was tending to Mrs. Peterson's garden. Intrigued by her genuine smile and the way her eyes sparkled with kindness, he asked if he could paint her portrait. Alice was surprised – nobody had ever considered her beautiful enough to be painted.
When the portrait was completed, the entire village was amazed. The artist had captured not just Alice's physical plainness, but the extraordinary beauty that radiated from within. The painting showed a woman whose simplicity was her greatest ornament, whose plainness was actually a form of pure, unadorned beauty.
The portrait became famous, and people from distant places came to see it. They learned that true beauty lies not in elaborate decorations or artificial enhancements, but in the plainness of a sincere heart and genuine character.
和訳: 隠された美しさ
小さな村に、その*plainness*(平凡さ)で地域中に知られているアリスという若い女性が住んでいました。同年代の他の女の子たちとは違い、彼女はカラフルなドレスや高価な宝飾品を身につけることはありませんでした。シンプルな茶色の髪はいつも後ろで結ばれ、服装はファッショナブルというよりも実用的でした。多くの人々は彼女の平凡な外見のために彼女を軽視していました。
しかし、アリスは身体的な美しさよりもはるかに価値のあるものを持っていました。毎朝、彼女は村の高齢者を訪れ、焼きたてのパンと温かい会話を持参していました。彼女の外見の*plainness*は、心の豊かさとバランスが取れていました。彼女は彼らの話に耳を傾け、日常の作業を手伝い、見返りを期待することはありませんでした。
ある日、有名な画家がインスピレーションを求めて村にやってきました。アリスがピーターソン夫人の庭の手入れをしているときに彼は彼女に出会いました。彼女の心からの笑顔と親切さで輝く瞳の様子に興味をそそられ、彼は彼女の肖像画を描かせてもらえないかと尋ねました。アリスは驚きました-誰も彼女を絵に描くほど美しいと考えたことはなかったからです。
肖像画が完成すると、村全体が驚嘆しました。画家はアリスの身体的な*plainness*だけでなく、内面から放射される並外れた美しさを捉えていました。その絵は、シンプルさが最大の装飾品である女性、plainnessが実際には純粋で飾り気のない美の形であることを示していました。
その肖像画は有名になり、遠い場所からそれを見に人々がやってきました。彼らは真の美しさが精巧な装飾や人工的な美化にあるのではなく、誠実な心と本物の人格の*plainness*にあることを学んだのです。