あたらしい学校の辞書
literally の意味
literally の品詞と基本情報
品詞: 副詞(adverb)
意味: 1. 文字通りに、字義通りに 2. 本当に、実際に(強調用法)
副詞なので、比較級・最上級の変化はありません。
関連語: - literal(形容詞): 文字通りの、字義的な - literalness(名詞): 文字通りであること
literally の類語と反対語
類語: 1. actually - 実際に、本当に 2. really - 本当に、実に 3. exactly - 正確に、まさに 4. precisely - 正確に、きっかり 5. truly - 真に、本当に
類似表現: - "word for word" - 一語一語 - "to the letter" - 文字通りに
反対語: 1. figuratively - 比喩的に 2. metaphorically - 隠喩的に 3. symbolically - 象徴的に
反対の意味を表す表現: - "in a manner of speaking" - いわば、言ってみれば - "so to speak" - いわば、言わば
literally の語源
「literally」は、ラテン語の「litteralis」(文字の、文字に関する)に由来します。
- ラテン語: littera(文字)→ litteralis(文字の)
- 中世ラテン語: litteraliter(文字通りに)
- 中世フランス語: literal
- 英語: literal(形容詞)→ literally(副詞)
15世紀頃から英語で使用されるようになり、当初は「文字通りに、字義的に」という意味でのみ使われていました。現代の強調用法は比較的新しい用法です。
literally の意味(英語)
English definition: 1. In a literal manner or sense; exactly as stated 2. Used for emphasis or to express strong feeling while not being literally true
literally の使用上の注意
特に不適切な表現ではありませんが、強調用法での使用については注意が必要です。本来の「文字通り」の意味と矛盾する使い方が増えており、言語純粋主義者からは批判されることがあります。
literally の利用頻度の高い例文
- "I literally can't believe it." - 本当に信じられない。
- "He literally jumped out of his skin." - 彼は本当にびっくりした。
- "The instructions should be followed literally." - 指示は文字通りに従うべきだ。
- "She was literally shaking with fear." - 彼女は恐怖で文字通り震えていた。
- "I literally have no money left." - 本当にお金が一銭も残っていない。
literally を含むイディオムとことわざ
一般的な固定されたイディオムやことわざはありませんが、以下のような表現でよく使われます:
- "literally speaking" - 文字通りに言えば
- "take it literally" - 文字通りに受け取る
literally が含まれる名言
明確に記録された著名な名言は限られていますが、文学や演説で強調表現として頻繁に使用されています。
literally の特定業界での使用
文学・批評分野: 文字通りの解釈vs比喩的解釈の区別 法律分野: 条文の字義的解釈を指す際に使用 日常会話: 強調表現として頻繁に使用(しばしば誇張表現として)
literally の受験英語での重要ポイント
中学・高校受験: - 基本的な意味「文字通りに」を覚える - "take literally"(文字通りに受け取る)の表現 - 文脈によって「本当に」という強調の意味もあることを理解
頻出フレーズ: - "literally means" - 文字通り意味する - "not literally" - 文字通りではなく
literally で始まる会話ストーリー
"Do you know what does 'literally' mean?" asked Sarah to her friend Tom.
"Of course! It means 'actually' or 'really', right?" Tom replied confidently.
"Well, not exactly," Sarah smiled. "It originally means 'word for word' or 'exactly as written.'"
"Really? Then people use it wrong all the time!" Tom exclaimed.
"That's literally the point," Sarah laughed. "Now you're using it correctly to mean 'actually' while talking about its literal meaning!"
Tom paused, then grinned. "So I literally used 'literally' literally while discussing 'literally'?"
"Literally!" Sarah burst out laughing.
「『literally』ってどういう意味か知ってる?」とサラが友達のトムに尋ねました。
「もちろん!『実際に』とか『本当に』って意味でしょ?」トムは自信を持って答えました。
「う〜ん、正確にはちょっと違うの」サラは微笑みました。「元々は『一語一語』とか『書かれた通りに正確に』という意味なの。」
「本当に?じゃあみんないつも間違って使ってるってこと!」トムは叫びました。
「それがまさにポイントなの」サラは笑いました。「今あなたは『literally』の文字通りの意味について話しながら、『実際に』という意味で正しく使ったのよ!」
トムは一瞬止まって、それからにっこり笑いました。「つまり僕は『literally』について議論しながら、『literally』を文字通り『literally』使ったってこと?」
「その通り!」サラは大笑いしました。
literally が登場する文章
The word "literally" has become one of the most misunderstood words in modern English. Originally, it meant "in a literal manner" or "word for word." For example, when someone says "translate this literally," they want an exact, word-for-word translation without any interpretation.
However, in recent years, people have started using "literally" as an intensifier, similar to "really" or "actually." You might hear someone say, "I literally died laughing," when they obviously didn't actually die. This usage has caused quite a debate among language experts.
Some people argue that this new usage is destroying the original meaning of the word. Others believe that language naturally evolves, and we should accept these changes. Interestingly, even famous writers like Charles Dickens and James Joyce used "literally" for emphasis rather than its strict definition.
The controversy surrounding "literally" shows how language is constantly changing. What matters most is understanding your audience and choosing the right level of formality for your situation. Whether you use "literally" in its traditional sense or as emphasis, make sure your meaning is clear to your listeners.
「literally」という単語は、現代英語で最も誤解されている単語の一つになっています。元々は「文字通りに」や「一語一語」という意味でした。例えば、誰かが「これを文字通り翻訳して」と言うときは、解釈を加えない正確な逐語訳を求めています。
しかし近年、人々は「literally」を「really」や「actually」のような強調語として使い始めています。「笑い死にした(I literally died laughing)」と言う人がいますが、実際に死んだわけではありません。この用法は言語専門家の間でかなりの議論を引き起こしています。
この新しい用法が単語の本来の意味を破壊していると主張する人もいれば、言語は自然に進化するものなので、これらの変化を受け入れるべきだと考える人もいます。興味深いことに、チャールズ・ディケンズやジェイムズ・ジョイスのような有名な作家でさえ、厳密な定義よりも強調として「literally」を使用していました。
「literally」を巡る論争は、言語が絶えず変化していることを示しています。最も重要なのは、聞き手を理解し、状況に応じて適切な形式レベルを選択することです。「literally」を伝統的な意味で使うか強調として使うかに関わらず、聞き手にあなたの意味が明確に伝わるようにすることが大切です。
AIを用いて生成しています。用例用法の正確性は100%ではありません。