あたらしい学校の辞書: 英和

gloom の意味

gloom は主に名詞として使われる英単語で、「薄暗さ」「憂鬱」「陰気さ」を表します。物理的な暗さと精神的な暗さの両方を意味する多義語です。

gloom の品詞と語形変化

名詞としての gloom

複数形: glooms - The glooms of winter seemed endless this year. 今年の冬の憂鬱さは果てしないように思われた。

可算名詞・不可算名詞の用法: - 不可算名詞として(一般的): - The room was filled with gloom. 部屋は薄暗さに満ちていた。 - 可算名詞として(まれ): - Various glooms affected his mood throughout the day. 一日中、さまざまな憂鬱が彼の気分に影響を与えた。

多義語としてのコンテクスト別意味:

  1. 物理的な暗さ・薄暗さ

    • The gloom of the forest made it hard to see. 森の薄暗さで見えにくかった。
  2. 精神的な憂鬱・悲観

    • She couldn't shake off the gloom after hearing the news. そのニュースを聞いた後、彼女は憂鬱を振り払うことができなかった。
  3. 陰気な雰囲気

    • The gloom in the office was palpable after the layoffs. 解雇の後、オフィスの陰気な雰囲気は明らかだった。

動詞としての gloom

変化形: - 現在形: gloom / glooms - 過去形: gloomed - 過去分詞: gloomed - 現在分詞: glooming

  • Clouds gloom over the mountains. 雲が山々を暗く覆う。
  • His face gloomed when he heard the bad news. 悪いニュースを聞いたとき、彼の顔が曇った。

gloom の派生語

  • gloomy: 形容詞「陰気な、憂鬱な」
  • gloomily: 副詞「陰気に、憂鬱に」
  • gloominess: 名詞「陰気さ、憂鬱さ」

gloom の類語と反対語

類語

  1. darkness: 暗さ、闇

    • The darkness of the cave was overwhelming. 洞窟の暗さは圧倒的だった。
  2. melancholy: 憂鬱、物悲しさ

    • A deep melancholy settled over him. 深い憂鬱が彼を覆った。
  3. despair: 絶望

    • She felt overwhelmed by despair. 彼女は絶望に打ちのめされた。
  4. sadness: 悲しみ

    • The sadness in her eyes was evident. 彼女の目の中の悲しみは明らかだった。
  5. shadow: 影、陰

    • The shadows lengthened as evening approached. 夕方が近づくにつれて影が長くなった。

反対語

gloom の語源

語源: 中世英語の「glomen」(薄暗くなる)から派生。古ノルド語の「glámr」(月光)との関連も指摘されています。14世紀頃から現在の意味で使用されるようになりました。

gloom の英英辞書での意味

Cambridge Dictionary: A feeling of being sad and without hope, or a situation in which you feel this

Oxford Dictionary: A state of partial or total darkness; a feeling of being sad and without hope

Merriam-Webster: Partial or total darkness; a lowering or depressed mood

gloom の一般的な使用例

利用頻度の高い例文

  1. The thick fog cast a gloom over the entire city. 濃い霧が街全体を薄暗く覆った。

  2. He couldn't escape the gloom that followed his failure. 彼は失敗の後に続く憂鬱から逃れることができなかった。

  3. The gloom of winter made everyone feel depressed. 冬の陰鬱さが皆を憂鬱にさせた。

  4. She tried to brighten the gloom with some cheerful music. 彼女は陽気な音楽で陰気な雰囲気を明るくしようとした。

  5. The economic gloom affected everyone's mood. 経済の暗い見通しが皆の気分に影響した。

gloom を含むイディオム

"cast a gloom over" - 〜に暗い影を落とす - The accident cast a gloom over the celebration. 事故が祝賀会に暗い影を落とした。

"dispel the gloom" - 憂鬱を払い除ける - Her smile helped dispel the gloom in the room. 彼女の笑顔が部屋の暗い雰囲気を払い除けた。

gloom が含まれる名言

"Gloom and despondency have never defeated adversity." - Anonymous 「陰鬱と落胆が逆境を打ち負かしたことはない。」

この言葉は、困難な状況においても希望を失わないことの重要性を説いています。

受験での重要ポイント

中学・高校受験では、gloomは主に「薄暗さ」「憂鬱」の意味で出題されます。特に以下の表現が頻出:

  • "in the gloom" - 薄暗がりの中で
  • "economic gloom" - 経済の暗い見通し
  • "cast gloom" - 暗い影を落とす

会話例

Do you know what 'gloom' means?

"Hey Sarah, do you know what 'gloom' means?" Tom asked during their English study session.

"Sure! It means darkness or sadness, right?" Sarah replied confidently.

"Well, yes, but there's more to it," Tom explained. "It can mean physical darkness, like the gloom of a cave, or emotional darkness, like feeling depressed."

"Interesting! So when my mom says 'Don't be so gloomy,' she means don't be so sad?"

"Exactly! But here's the funny part – yesterday I told my little brother that his room was full of gloom because he never opens the curtains."

"And what did he say?"

"He said, 'I don't care about balloons in my room!' He thought I said 'balloon'!"

Sarah laughed. "Well, at least balloons would brighten up the gloom!"


「ねえサラ、'gloom'の意味知ってる?」勉強中にトムが聞いた。

「もちろん!暗さとか悲しさでしょ?」サラは自信を持って答えた。

「そうだけど、もっと深い意味があるんだ」トムが説明した。「洞窟の暗さのような物理的な暗さや、憂鬱な気分のような感情的な暗さの両方を表すんだ。」

「面白い!じゃあママが'そんなに陰気にならないで'って言うときの'gloomy'は、悲しまないでって意味なのね?」

「その通り!でも面白いことに、昨日弟に、カーテンを開けないから部屋がgloomに満ちてるって言ったんだ。」

「それで弟は何て言ったの?」

「『部屋に風船があっても気にしない!』って言ったんだ。gloomをballoonだと思ったみたい!」

サラは笑った。「まあ、少なくとも風船があればgloomが明るくなるわね!」

物語

The Mystery of the Old Mansion

Detective Johnson approached the old mansion with caution. The building stood against the gray sky, its windows dark and unwelcoming. A thick gloom seemed to surround the entire property, making even the bravest visitors feel uneasy.

As she stepped inside, the gloom deepened. The heavy curtains blocked most of the daylight, and dust particles danced in the few rays of light that managed to penetrate the darkness. The atmosphere was filled with an oppressive gloom that seemed to whisper secrets from the past.

"This place hasn't seen happiness in decades," she thought to herself. The gloom wasn't just physical – it was emotional, carrying the weight of forgotten memories and untold stories. Every creaking floorboard added to the mansion's gloom, creating an symphony of melancholy.

But Detective Johnson was determined to solve the mystery. She knew that behind every gloom, there was usually a truth waiting to be discovered. As she climbed the stairs, her flashlight cut through the gloom like a sword of hope, ready to illuminate the secrets that had been hidden in darkness for far too long.

Little did she know that sometimes, the greatest mysteries are solved not by dispelling the gloom, but by understanding why it exists in the first place.


ジョンソン刑事は慎重に古い屋敷に近づいた。その建物は灰色の空を背景に立ち、窓は暗く人を寄せ付けない雰囲気だった。濃い*憂鬱さ*が建物全体を取り囲んでいるようで、最も勇敢な訪問者でさえ不安にさせた。

中に入ると、薄暗さは一層深まった。重いカーテンが日光のほとんどを遮り、暗闇に侵入することができた数少ない光の筋の中でほこりの粒子が舞っていた。雰囲気は過去からの秘密をささやくような重苦しい*陰鬱さ*に満ちていた。

「この場所は何十年も幸せを見ていない」と彼女は心の中で思った。その*憂鬱さは単に物理的なものではなく、感情的なもので、忘れられた記憶と語られなかった物語の重みを背負っていた。きしむ床板の音が屋敷の陰気さ*を増し、憂鬱の交響曲を奏でていた。

しかしジョンソン刑事は謎を解くことを決意していた。彼女はすべての*暗闇の背後には、通常発見されるのを待っている真実があることを知っていた。階段を上るとき、彼女の懐中電灯は希望の剣のように薄暗さ*を切り裂き、あまりにも長い間暗闇に隠されていた秘密を照らす準備ができていた。

時として最も大きな謎は、憂鬱を払い除けることによってではなく、なぜそれが存在するのかを理解することによって解決されるということを、彼女はほとんど知らなかった。

検索