あたらしい学校の辞書(あた辞書): 英和辞書
foreboding の意味
foreboding とは?
foreboding は、何か悪いことが起こりそうだという予感や不安感を表す英語です。日本語で言うと「不吉な予感」「胸騒ぎ」「悪い前兆」などに相当します。
foreboding の品詞
foreboding は 名詞・形容詞 の両方として使われます。
名詞としての foreboding
可算・不可算名詞としての使用
foreboding は 可算名詞・不可算名詞の両方で使われます。
不可算名詞(漠然とした不安感・予感そのもの)
She was filled with foreboding as she entered the dark forest. (彼女は暗い森に入るとき、胸騒ぎに満たされた。)
可算名詞(具体的な予感・胸騒ぎの場面)
He had a foreboding that something terrible was about to happen. (彼は何か恐ろしいことが起きそうだという予感を覚えた。)
- 複数形: forebodings
Her forebodings proved to be correct — the storm destroyed everything. (彼女の嫌な予感は的中した——嵐はすべてを破壊した。)
- 複数形: forebodings
形容詞としての foreboding
「不吉な」「何か悪いことを予感させるような」という意味で使われます。比較変化は通常、more foreboding / most foreboding の形を使います。
比較級:more foreboding
The sky looked more foreboding than it had an hour ago. (空は一時間前よりもさらに不吉な様子になっていた。)
最上級:most foreboding
That was the most foreboding silence I have ever experienced. (あれは私がこれまで経験した中で最も不吉な沈黙だった。)
派生語・関連語
forebode(動詞):「~の前兆となる」「予感させる」
Dark clouds forebode a coming storm. (暗雲が嵐の到来を予感させる。)
forebodingly(副詞):「不吉に」「胸騒ぎを感じさせるように」
The old house creaked forebodingly in the wind. (古い家は不吉なきしみ音を風の中で立てた。)
foreboding に関する補足情報
俗語・スラングとしての意味
特に俗語としての特殊な意味はありませんが、日常会話でも「なんかイヤな予感がする」という感覚を表すのに広く使われます。
類語
premonition:「予感」「虫の知らせ」。良い予感にも使えるがやや形式的。
She had a premonition that he would call her that day. (彼女はその日彼から電話が来るという予感があった。)
omen:「前兆」「兆し」。出来事や現象が何かを予告すること。
A black cat crossing your path is said to be a bad omen. (黒猫が道を横切るのは不吉な前兆だと言われる。)
apprehension:「不安」「心配」。これから起こることへの恐れ。
He felt growing apprehension about his exam results. (彼は試験結果についてのいやな予感が募った。)
dread:「恐怖」「強い不安」。forebodingより強く、より差し迫った恐怖感。
She felt a sense of dread before the surgery. (手術前、彼女は強烈な恐怖感を覚えた。)
presentiment:「予感」「虫の知らせ」。premonitionに近いがより文学的。
He had a strange presentiment of danger. (彼は危険に対する奇妙な予感を抱いた。)
フレーズ的に類する意味のもの:
I have a bad feeling about this.(これについて嫌な予感がする。) Something doesn't feel right.(何かがおかしい気がする。) I can feel it in my bones.(直感でわかる。)
反対の意味の言葉
optimism:「楽観主義」
His optimism about the future was infectious. (彼の未来に対する楽観主義は周囲に伝染した。)
hope:「希望」
She approached the interview with hope and confidence. (彼女は希望と自信を持って面接に臨んだ。)
reassurance:「安心感」「大丈夫だという確信」
His words gave her reassurance that everything would be fine. (彼の言葉で彼女はすべてうまくいくという安心感を得た。)
フレーズ的に反対の意味のもの:
I have a good feeling about this.(これについていい予感がする。) Everything will work out fine.(すべてうまくいくだろう。)
語源
foreboding は:
- fore-(前もって、先に/古英語 fore)
- bode(予兆となる、前兆を示す/古英語 bodian「告げる、知らせる」)
が組み合わさった言葉です。bode はさらに古い英語の boda(メッセンジャー・使者)から来ており、「何かを前もって告げる」という概念が語源です。
時代による意味の変化
元々は「予告する・知らせる」という中立的な意味合いが強かったのですが、時代とともに ネガティブな予感という意味が定着しました。現代英語では「悪い予感」「不吉な予感」としてほぼ専用で使われます。
英英辞書での意味
foreboding (noun): a feeling that something bad or unpleasant is going to happen; a sense of impending evil or misfortune.
foreboding (adjective): implying or suggesting that something bad is going to happen.
foreboding の具体的な用例
よく使われる例文5文
There was a sense of foreboding in the air before the battle. (戦いの前、空気の中には不吉な予感が漂っていた。)
She ignored her foreboding and went ahead with the plan. (彼女は胸騒ぎを無視して計画を進めた。)
The dark clouds gave the town a foreboding atmosphere. (暗い雲が町に不吉な雰囲気をもたらした。)
He had a deep sense of foreboding about the upcoming meeting. (彼は迫ってくる会議について深い嫌な予感を抱いていた。)
The silence in the house was foreboding — something was clearly wrong. (家の中の静寂は不吉だった——明らかに何かがおかしかった。)
イディオム・ことわざ
foreboding 単体でのイディオムは多くありませんが、関連する表現として:
"a sense of foreboding"(胸騒ぎ・予感):最もよく使われるフレーズ
Everyone in the room felt a sense of foreboding as the lights flickered. (電灯が明滅すると、部屋の全員が不吉な予感を覚えた。)
"filled with foreboding"(胸騒ぎに満たされた)
She was filled with foreboding when she saw the look on his face. (彼女は彼の顔の表情を見て胸騒ぎに満たされた。)
foreboding が使われた名言
"There is a sort of foreboding* that one feels when one stands on the threshold of a great adventure."* — Robert Louis Stevenson(ロバート・ルイス・スティーブンソン、スコットランドの作家)
意味:偉大な冒険の入り口に立つとき、人はある種の胸騒ぎを感じるものだ。
→ 「foreboding」は必ずしも純粋なネガティブではなく、未知への緊張感・ワクワク混じりの不安感として使われることも文学では多い、ということを示す名言です。
特定の業界での使用
文学・映画・ゲーム:foreshadowing(伏線) と並んで使われることが多く、「不吉な雰囲気を演出する」という意味で文芸批評などでよく登場します。
The author uses foreboding imagery throughout the first chapter to hint at the tragedy to come. (著者は第一章全体にわたって不吉なイメージを使い、来たる悲劇を暗示している。)
心理学・精神医学:「漠然とした不安感」の臨床的な説明で使われることもあります。
受験英語での出題ポイント
高校受験・大学受験レベルでは、"a sense of foreboding" のフレーズや、foreboding=不吉な予感 という意味を問われることがあります。
形容詞としての用法(名詞の前に置く)もよく問われます。
The movie began with a foreboding scene in the cemetery. (映画は墓地での不吉な場面で始まった。)
長文読解で 雰囲気・トーン を問う問題("What is the mood of this passage?")で、"a feeling of foreboding" が選択肢に出ることがあります。
会話例:foreboding って何?
A: Hey, do you know what "foreboding" means?
B: Hmm… is it like a type of bird? A fore-bird-ing?
A: Ha! No, it means a strong feeling that something bad is going to happen.
B: Oh! Like when you open the fridge and you know something smells wrong, but you look anyway?
A: Exactly! That moment before you find the three-week-old leftovers — that's pure foreboding.
B: So basically, my whole life every Monday morning.
A: 「"foreboding"ってどういう意味か知ってる?」 B: 「うーん……鳥の一種?"fore-bird-ing"みたいな?」 A: 「ハハ!違う違う。何か悪いことが起きそうだという強い予感のことだよ。」 B: 「あ!冷蔵庫を開けたとき、何かが臭うって*わかってる*のに、それでも見ちゃうあの感じ?」 A: 「そう!3週間前の残り物を見つける直前のあの瞬間——あれがまさに foreboding だよ。」 B: 「じゃあ、毎週月曜の朝の私の人生そのものじゃん。」
foreboding が登場する短い物語
The Old Lighthouse
Maya had always loved the sea, but tonight felt different. As she walked toward the old lighthouse, a deep sense of foreboding came over her. The waves were unusually quiet. The birds had disappeared. Even the wind had stopped.
She pushed open the rusty door. Inside, everything looked normal — the dusty stairs, the broken lantern at the top, the smell of salt and age. And yet, she could not shake the foreboding feeling that something was waiting for her.
She climbed the stairs slowly. At the top, she found a small notebook, open to the last page. Someone had written: "If you are reading this, do not stay."
Maya laughed nervously. "This is just an old prank," she told herself.
Then she heard footsteps below.
She ran. She did not look back. She never returned to the lighthouse again — not because of what she saw, but because of what she felt: that heavy, dark, undeniable foreboding that had been right all along.
古い灯台
マヤはいつも海が大好きだったが、今夜は何かが違うと感じた。古い灯台へと歩きながら、彼女は深い胸騒ぎに包まれた。波は不思議なほど静かだった。鳥たちも消えていた。風さえも止まっていた。
錆びたドアを押し開けると、中はいつも通りに見えた——埃をかぶった階段、頂上の壊れたランタン、塩と年月の匂い。それでも彼女は、何かが待ち受けているというあの不吉な予感を払いのけることができなかった。
彼女はゆっくりと階段を上った。頂上に、小さなノートが最後のページを開いたまま置かれていた。誰かがこう書き残していた――「これを読んでいるなら、ここにいてはいけない。」
マヤは緊張しながら笑った。「これは昔の悪ふざけだ」と自分に言い聞かせた。
そのとき、下から足音が聞こえた。
彼女は走った。振り返らなかった。二度と灯台には戻らなかった——それは見たもののせいではなく、感じたもののせいだった。あの重く暗く否定しようのない胸騒ぎは、最初からずっと正しかったのだから。