あたらしい学校の辞書(あた辞書): 英和辞書

begged の意味

beggedbeg(懇願する、お願いする)の過去形・過去分詞です。

beg の品詞と意味

  • beg の品詞は?

    • 動詞

      • 原形:beg
      • 現在形三人称単数:begs
      • 過去形:begged
      • 過去分詞:begged
      • 現在分詞:begging
    • 用例と変化形

      • He begged her to stay. (彼は彼女に残るよう懇願した)
      • She begs for help every day. (彼女は毎日助けを求めている)
      • They are begging for forgiveness. (彼らは許しを懇願している)
      • I beg your pardon. (申し訳ございません)

beg について以下の項目

  • コンテクストと複数の意味

    • 「懇願する、嘆願する」:切実な願いや祈りを込めて強く頼む
      • She begged him not to leave. (彼女は彼に去らないでと懇願した)
    • 「(物乞いとして)施しを求める」:金銭や食べ物をもらうために頼む
      • The homeless man begged on the street. (ホームレス男性は街で物乞いをしていた)
    • 「避ける、回避する」:責任や質問から逃れる(改まった表現)
      • I beg to differ. (異なる意見を述べさせてください)
  • 類語とその意味5つ

    • plead:強く懇願する、訴える
      • He pleaded guilty in court. (彼は法廷で有罪を認めた)
    • implore:心から願う、切実に頼む
      • She implored him to help. (彼女は彼に助けてくれるよう切実に願った)
    • entreat:熱心に頼む、懇願する(やや文語的)
      • They entreated the king for mercy. (彼らは王に慈悲を求めた)
    • appeal:訴える、呼びかける
      • The refugees appealed for aid. (難民たちは援助を訴えた)
    • request:丁寧に頼む、申し込む
      • He requested a day off. (彼は1日休みを申し込んだ)
  • フレーズ的に類する意味

    • "ask for help":助けを求める
      • He asked for help when he was in trouble. (彼は困ったときに助けを求めた)
    • "cry out for":心から求める
      • The situation cries out for immediate action. (その状況は即座の行動を強く求めている)
  • 反対の意味の言葉

    • demand:要求する、命令する
      • She demanded respect from everyone. (彼女は誰もから敬意を要求した)
    • refuse:拒否する
      • He refused to help despite my request. (彼は私の懇願にもかかわらず手を貸すことを拒んだ)
    • reject:拒絶する
      • They rejected our appeal. (彼らは私たちの訴えを拒絶した)
    • deny:否定する、与えない
      • She denied his request for money. (彼女は彼のお金の要求を拒んだ)
  • フレーズ的に反対の意味

    • "insist on":〜を主張する、譲らない
      • He insisted on his position. (彼は自分の立場を強く主張した)
    • "stand firm":強く反対する、譲らない
      • She stood firm against the demand. (彼女はその要求に強く反対した)
  • 語源

    • 古い英語の "beddan" に由来し、「祈る」という意味から発展しました。中英語で「懇願する」という意味に変わり、現代英語でも同様の意味で使われています。
  • 時代による意味の変化

    • 中世では「祈る」という宗教的な意味が強かったですが、現代では「強く頼む」「願う」という世俗的な意味が一般的になっています。
  • beg の英英辞書での意味

    • "to ask someone for something in a very polite, urgent, or emotional way"(非常に丁寧に、切実に、または感情的に何かを誰かに頼む)
    • "to ask for money, food, or help because you are very poor"(貧困のため、お金、食べ物、または助けを求める)

beg の一般的な知識

  • 利用頻度の高い例文5文

    1. She begged him to forgive her. (彼女は彼に自分を許してくれるよう懇願した)

      • 強い感情を込めた懇願の表現として最も基本的
    2. I beg your pardon. (申し訳ありません)

      • 改まった場面でよく使う慣用的な表現
    3. They begged for mercy. (彼らは容赦を懇願した)

      • 歴史的な場面や緊迫した状況で使われることが多い
    4. The children begged for candy. (子どもたちはキャンディをねだった)

      • 日常的な場面で親子間の関係を表現する時に使用
    5. He begged off the meeting. (彼は会議を断った)

      • "beg off" で「〜を断る」という意味の慣用句
  • イディオムやことわざ

    • "beg the question":前提を問題にしている、循環論法を使っている

      • Your argument begs the question. (君の議論は循環論法だ)
    • "I beg your pardon":申し訳ない、もう一度言ってください

      • I beg your pardon; I didn't catch what you said. (申し訳ありませんが、あなたが何を言ったのか聞き取れませんでした)
    • "beg off":〜を断る、〜を避ける

      • I'll have to beg off tonight's party. (今夜のパーティーは遠慮させていただきたいのですが)
  • beg が用いられている名言

    • "I beg you to maintain your freedom and your dignity." - The Dalai Lama (あなた自身の自由と尊厳を保つことを強く願っています)
      • 自由と尊厳の大切さを説く言葉
  • 中学受験、高校受験の英語でよく出題される意味や用例

    • "beg someone to do something"で「〜するよう〜に懇願する」という構文

      • She begged me to stay. (彼女は私に残るよう懇願した)
      • 他動詞の目的語の後に不定詞を取る重要な文法パターン
    • "beg for 〜"で「〜を懇願する/乞う」という用法

      • He begged for help. (彼は助けを懇願した)
      • よく出題されるイディオムの一つ

楽しい会話

"Do you know what does beg mean?" ではじまる面白いオチのつく会話

Tom: "Hey, do you know what beg means?"

Sarah: "Of course! It means to ask for something you really, really want!"

Tom: "That's right! Well, my dog knows exactly what it means. Every time I eat dinner, he sits in front of me and begs for food."

Sarah: "That's cute! Dogs are very good at begging."

Tom: "Yes, but here's the funny part—my dog begs so well that I always give him my food. Now my doctor begs ME to eat more healthy meals!"

(トムは医者に食べることを懇願されている、という面白いオチ)


beg が登場する文章

The Refugee's Request

On a cold winter morning, an old woman begged at the train station. She had lost everything in the flood and had nowhere to go. Every person who passed by heard her quiet voice: "Please, I beg you, can anyone help?" Many ignored her and walked past quickly. However, a young girl stopped and listened carefully. She didn't have much money, but she begged her mother to buy the woman some hot soup. Her mother agreed, and they sat together, sharing warmth on that freezing day. The old woman wept with gratitude. "Thank you," she said. "You begged your mother not just for me, but you begged with your whole heart." That simple act of kindness showed that sometimes the most powerful beg isn't made with words, but with actions filled with compassion.

和訳

寒い冬の朝、老女が駅で物乞いをしていた。彼女は洪水で全てを失い、行く場所がなかったのだ。通り過ぎる人誰もが彼女の静かな声を聞いた:「お願いです。誰か私を助けてくれませんか?」多くの人は彼女を無視して足早に去った。しかし、一人の少女が立ち止まって耳を傾けた。彼女は多くのお金を持っていなかったが、母親に女性のためにホットスープを買うよう懇願した。母親は同意し、二人は一緒に座って、その凍える日に温もりを分かち合った。老女は感謝で泣いた。「ありがとう」と彼女は言った。「あなたはただ単に母親に懇願したのではなく、心全体で懇願したのね」。このシンプルな優しさの行為は、時に最も強力な懇願は言葉ではなく、思いやりに満ちた行動で表現されることを示していた。

検索